아리랑 사나이/엔카·번안곡·외국곡

波止場しぐれ/羅勲兒

재누리 2012. 10. 24. 17:11

 




    波止場しぐれ/羅勲兒 作詞/吉岡治 作曲/岡千秋

     

    [하토바 시구레가 후루요루와]波止場しぐれが 降る夜は 부두에 가을비가 오는 밤은 [아메노 무코우니 코쿄오가 미에루] 雨のむこうに 故郷が見える 비의 저쪽에 고향이 보여 [고코와 세토우치 토노쇼미나토] ここは瀬戸内 土庄(とのしょう)港 여기는 세도우찌 도노쇼 항 [이치야 도마리노 가사네기가] 一夜泊りの かさね着が 하룻밤 숙박의 덧옷이 [이쯔카 나진다 네온마찌] いつかなじんだ ネオン町 [카타니 오모타이 구로오나라] 肩に重たい 苦労なら 어깨에 무거운 고생 이라면 [스테테 이이노요 히롯테 아게루] 捨てていいのよ 拾ってあげる 버려도 좋아요 주워 줄께요 [고코와 세토우치 토노쇼 미나토] ここは瀬戸内 土庄港 여기는 세도우찌 도노쇼 항 [논데 오유키요 모우잇파이] のんでおゆきよ もう一杯 마시고 가세요 한잔 더 [우키요 코지노 네온사케] 浮世小路の ネオン酒 속세 골목의 네온 술 [아레와 다카마츠 사이슈빈] あれは高松 最終便 저것은 다까마쓰 마지막 배 [구라수 모츠 테니 키테키가 카라무] グラス持つ手に 汽笛がからむ 잔 들고 있는손에 기적이 엉키네 [고코와 세토우찌 토노쇼 미나토] ここは瀬戸内 土庄港 여기는 세도우찌 도노쇼 항 [코이모 츠키마수 유메모 유쿠] 恋も着きます 夢もゆく 사랑도 닿아요 꿈도 가요 [하루노 베니사스 네온마찌] 春の紅さす ネオン町 봄 연지 빛깔의 네온 거리

     

    [하토바 시구레가 후루요루와]

    [아메노 무코우니 코쿄오가 미에루]

    波止場しぐれが 降る夜は 雨のむこうに 故鄕が見える 부두에 가을비가 내리는 밤은 빗속 저편에 고향이 보이네 [고코와 세토우치 토노쇼미나토] [이치야 도마리노 가사네기가]

    ここは瀨戶內 土庄港 一夜泊りの かさね着が 여기는 세토우치 도노쇼 항구 하룻밤 묵는 숙소의 덧옷이 [이쯔카 나진다 네온마찌] いつかなじんだ ネオン町 어느새 친숙해진 네온 거리 ** 瀨戶內 : 정식 명칭은 瀬戸內海로 本州, 四國, 九州에 둘러쌓인 바다임. 일본내해의 연안지역을 포함하여 瀬戸内(せとうち)라고도 함 2.

    [카타니 오모타이 구로오나라]

    [스테테 이이노요 히롯테 아게루]

    肩に重たい 苦勞なら 捨てていいのよ 拾ってあげる 어깨에 무거운 고생 짐이라면 버려도 괜찮아요 주워 드릴게요

    [고코와 세토우치 토노쇼 미나토]

    [코이모 츠키마수 유메모 유쿠]

    ここは瀨戶內 土庄港 飲んでお行きよ もう一杯 여기는 세토우치 도노쇼 항구  마시고 가세요 한잔 더

    [우키요 코지노 네온사케]

    浮世小路の ネオン酒 뜬세상 골목길의 네온 술을 3.

    [아레와 다카마츠 사이슈빈]

    [구라수 모츠 테니 키테키가 카라무]

    あれは高松 最終便 グラス持つ手に 汽笛がからむ 저것은 다카마쓰행 마지막 배편 술잔 든 손에 뱃고동이 휘감기네 [고코와 세토우찌 토노쇼 미나토]

    [코이모 츠키마수 유메모 유쿠]

    ここは瀨戶內 土庄港  恋も着きます 夢もゆく 여기는 세토우치 도노쇼 항구  사랑도 가닿아요 꿈도 가요

    [이쯔카 나진다 네온마찌] 春の紅さす ネオン町 봄 연지 빛깔의 네온 거리